Dhe vėrtetė,
provat e dokumentuara tregojnė se magjia e tingujve tė bashkėrenduar e nė
harmoni, jo vetėm qė krijon ndjesi tė kėndshėm shpirtėrore dhe balancon
ritmin psiko-fizik, por ėshtė e preferuar edhe si terapi tejet e suksesshme
nė shėrimin e shumė sėmundjeve si dhe mjet mjaft efikas e ndikues nė
forcimin dhe zhvillimin e imagjinatės kreative.
Ndikimi i
tingujve muzikore tek qenia njeri, ėshtė njė dukuri e njohur qė nga
lashtėsia. Pothuajse nga tė gjitha kulturat e lashta njihet mėnyra e tė
provokuarit tė ndjenjave tė caktuara por edhe tė klimės sė mirė shpirtėrore,
e shėruese pėrmes ritmeve tė lloj-llojshme.
Ndoshta, ata urtakė, e kanė njohur mė mirė se ne sot harmonin e pėrsosur tė
nėnės natyrė. Dhe vėrtet, ēdo gjė nė natyrė edhe ėshtė nė harmoni tė
pėrsosur qė vepron sipas ritmit tė caktuar, ose thėnė ndryshe - ritmit
Hyjnor. Harmonizim i ritmit Hyjnor dhe ritmit tonė tė brendshėm, i balancon
raportet universale si: shpirt-trup, individ-natyrė, planet-gjithėsi. Vėnia
e kėsaj baraspeshe dhe ruajtja e saj nė vazhdimėsi, ėshtė mė se e
domosdoshme, nėse dėshirojmė tė jemi nė harmoni me ritmin Hyjnor.
Prandaj,
shfrytėzojeni rastin, shfrytėzojeni kohėn, shfrytėzojeni ēdo situata,
pavarėsisht rrethanave, pėr tė dėgjuar sa mė shumė muzikė, e nė veēanti
muzikė relaksuese -
MUZIKĖ PĖR MEDITIM.
Harmonizoni ritmin e brendshėm mental dhe atė Hyjnor, dhuroni qenies suaj
pak ndjenja kėnaqėsie, rivendosni baraspeshėn e humbur dhe lehtėsojani
vetit brengat e jetės pėrmes tingujve muzikor.
Tekstet e kėngėve
tė mė poshtme i pėrzgjodhi dhe i pėrktheu, enkas pėr tė gjithė ata qė muzika
meditative ju fle nė zemėr, veprimtari i palodhur, VALDET FETAHU, qė
lexuesit tė nderuar i ka dhuruara pėrkthimin e sa e sa librave tė kėsaj
fryme (vizito sektorin Literaturė), duke bėrė
njė punė tejet
humane, e nė rend tė parė, tejet, tejet njerėzore, pa asnjė kompensim
material, vetėm e vetėm pėr ta shpėrndarė farėn e dijės Hyjnore.
E falėnderojmė
nga thellėsitė e zemrės!
Supertramp
(Babaji
Lyrics)
The Logical Song
All of my life I felt that you were listening
Watching for ways to help me stay in tune
Lord of my dreams, although confusion
Keeps trying to recieve
What is it that makes me believe in you?
Babaji, oh wont you come to me
Wont you help me face the music
Bring it out so we can sing it out
Help me to find it before we lose it
At night when the stars are near
And theres no one to keep you from coming here
And theres no one to shield me before your eyes
Is it mine, is it mine, is it mine to know?
I can see its not too good to me
To be afloat in the sea of glory
Babaji, oh how you comfort me
By showing me its a different story
Your light in the dark is real
And I know that you know it is how I feel
When I see the reflections thats in your eyes
Is it mine, is it mine, is it mine to know?
Babaji, have you a song for me
To tell the world of its guardian angel
Bring it out so we can sing it out
Oh must you always remain a stranger?
At night when the stars are near
And I long for delusion to disappear
The I see the reflection thats in your eyes
Is it time, is it time, is it time to know?
Pėrkthimi i tekstit
Kėngė logjike
Gjithė jetėn time kam ndier se po me dėgjon
Duke shikuar mėnyra pėr tė mė ndihmuar tė
qėndroj i akorduar
Zot i ėndrrave tė mia, ndonėse konfuz
Pėrpiqet tė jetė i pranuar
Ēka ėshtė ajo qė mė shtyri tė besoj nė ty?
Babagji, oh dėshiron tė vishė tek unė
Donė tė mė ndihmosh me shprehje muzikore
Shprehe atė qė ne tė mund tia kėndojmė botės
Mė ndihmo tė ta gjej atė para se ta humbim
Natėn kur yjet janė afėr
Dhe atje ku ska askush tė tė ndalojė tė
vishė kėtu
Dhe atje ska askush tė mė mbroj para syve tė
tu
A ėshtė pėrjetėsi, a ėshtė pėrjetėsi, a ėshtė
pėrjetėsi ta di?
E shoh kėtė nuk ėshtė e mirė pėr mua
Tė notosh nė detin e shkėlqimit
Babagji, oh si mund tė mė ngushllosh
Duke mė treguar se ky ėshtė tregim i ndryshėm
Drita jote nė errėsirė ėshtė reale
Dhe unė e di se ti e di se si ndihem
Kur e shoh reflektimin qė ėshtė nė sytė e tu
A ėshtė pėrjetėsi, a ėshtė pėrjetėsi, a ėshtė
pėrjetėsi ta di?
Babagji, a ke kėngė pėr mua
Ti tregoj botės se ky ėshtė engjulli
mbrojtės
Shprehe atė qė ne tė mund tia kėndojmė botės
Oh a duhet qė ti pėrgjithmonė tė mbetesh i
huaj?
Natėn kur yjet janė afėr
Dhe unė dua shumė qė iluzioni tė zhduket
A ėshtė pėrjetėsi, a ėshtė pėrjetėsi, a ėshtė
pėrjetėsi ta di?
Dėgjo kėngėn:
Supertramp
When I Was Young (Lyrics)
When I was young, it seemed that life was so
wonderful,
A miracle, oh it was beautiful, magical.
And all the birds in the trees, well theyd be singing so happily,
Joyfully, playfully watching me.
But then they send me away to teach me how to be sensible,
Logical, responsible, practical.
And they showed me a world where I could be so dependable,
Clinical, intellectual, cynical.
There are times when all the worlds asleep,
The questions run too deep
For such a simple man.
Wont you please, please tell me what weve learned
I know it sounds absurd
But please tell me who I am.
Now watch what you say or theyll be calling you a radical,
Liberal, fanatical, criminal.
Wont you sign up your name, wed like to feel youre
Acceptable, respecable, presentable, a vegtable!
At night, when all the worlds asleep,
The questions run so deep
For such a simple man.
Wont you please, please tell me what weve learned
I know it sounds absurd
But please tell me who I am.
Pėrkthimi i kėngės
Kur kam qenė i ri (lirikė)
Kur kam qenė i ri, mė ėshtė dukur jeta aq e
bukur,
E mrekullueshme, oh ka qenė e bukur, magjike.
Dhe tė gjithė zogjtė nėpėr drunjė, cicėronin
aq tė lumtur,
Gėzimplotė, lozonjar mė shikonin.
Por kur mė dėrguan larg tė mė mėsojnė se si
tė bėhem i arsyeshėm,
Logjik, pėrgjegjės dhe praktik.
Dhe ata ma treguan botėn nė tė cilėn mund tė
jem i sigurt,
Klinik, intelektual, cinik.
Janė kohėrat kur e gjithė bota flenė,
The pyetjet rrjedhin nga thellėsia
Pėr njeriun aq modest
Dėshironi ju luten, dėshironi tė mė tregoni
se ēfarė kemi mėsuar
E di se po tingėllon marrėzisht
Por ju lutem mė tregoni se kush jam unė.
Tash shikoni se ēfarė po thoni, apo ata tė
thėrrasin radikal,
Libral, fanatik, kriminel.
Doni ta firmosni emrin tuaj, i cili ju pėlqen
ta ndjeni si tuajin
Tė pranueshėm, respektueshėm, prezentueshėm,
dhe vegjetues!
Dėgjo kėngėn:
Sarah Brightman dhe Tom Jones
Something in the air
Deep within your mind you have been blind
Look around and find
There's something in the air
Sometimes I can read it in your eyes
Keep the dream alive
There's something in the air
Don't know why the truth becomes a lie
Makes me wanna cry
There's something in the air
And I can feel it ... Oh yeah
And I can feel it ... Everywhere
Tom Jones
Our tears will dry tomorrow
No more pain or sorrow
There's something in the air
All the darkness turns to sunlight
(The) dawnig hits the long night
There's something in the air
Sarah Brightman
We can heal the wounds of time together
It'll be forever
There's something in the air
I can feel the love that I desire
Come on take me higher
There's something in the air
Tom Jones
Our tears will dry tomorrow
No more pain or sorrow
There's something in the air
All the darkness turns to sunlight
(The) dawnig hits the long night
There's something in the air
Pėrkthimi i tekstit
Diēka nė ajėr
Kėndon: : Sarah Brightman
Thellė brenda mendjes tėnde ti ke qenė i
verbėr
Shiko pėrreth dhe gjej
Ka diēka nė ajėr
Nganjėherė unė mund ta lexoj kėtė nė sytė e
tu
I mbanė ėndrrat tė gjalla
Ka diēka nė ajėr
Nuk di pėrse e vėrteta bėhet gėnjeshtėr
Mė bėn tė qajė
Ka diēka nė ajėr
Dhe unė mund ta ndijej kėtė Oh po
Dhe unė mund ta ndijej kėtė ēdokund
Kėndon: Tom Gjons
Lotėt tona nesėr do tė thahen
Ska mė dhimbje apo pikėllim
Ka diēka nė ajėr
E gjithė errėsira do tė kthehet nė dritė
Agimi po godet gjithė natėn
Ka diēka nė ajėr
Kėndon: Sarah Brightman
Ne mund ti sherojmė plagėt e kohės bashkė
Kėshtu do tė jetė pėrgjithmonė
Ka diēka nė ajėr
Unė mund ta ndijej dashurinė tė cilėn e
dėshiroj
Eja e mė merr lartė
Ka diēka nė ajėr
Refrenin e kėndon Tom Gjons
Dėgjo kėngėn:
Paul Simon & Art Garfunkel
The Sound Of Silence
Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
'Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence.
"Fools" said I, "You do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach to you."
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning,
in the words that it was forming.
And the sign said, "The words of the prophets
are written on the subway walls
And tenement halls."
And whisper'd in the sounds of silence.
Pėrkthimi i tekstit
Zėri i Qetėsisė
Tungjatjeta errėsirė, miku im i vjetėr,
Erdha tė bisedoj prapė me ty,
Sepse nė vizion zvarritesha butėsisht,
Farat nė tė majtė derisa unė flija,
Nė vizion ato u mbollen nė trurin tim
Akoma mė kujtohet
Pėrbrenda zėrit tė qetėsisė
Nė ėndrrat e shqetėsuara eci i vetėm
Nėpėr rrugėt e ngushta kalldremi,
Nėn llampat halogjene tė rrugės
Ktheva jakėn time tė ftohėt e tė lagėt
Kur sytė e mi u goditėn nga shkėlqimi i
dritės sė neonit
Ajo e ēau natėn
Dhe preku zėrin e qetėsisė.
Dhe nė atė dritė tė pastėr unė pash
Dhjetė mijė njerėz, ndoshta edhe mė shumė
Njerėzit bisedonin duke mos folur
Njerėzit ndinin duke mos dėgjuar
Njerėzit shkruajnė kėngė tė cilat kur nuk
qesin zė
Dhe askush nuk guxon
Ta shqetėsoj zėrin e qetėsisė.
Budalla them unė, ju nuk e dini
Qetėsia rritet si kancer
Dėgjoni fjalėt e mia se unė fuqishėm do tju
mėsoj
Merrni duart e mia tė mund tė vij tek ju
Por fjalėt e mia si pika tė qeta shiu binė
Dhe jehojnė
Nė puset e qetėsisė
Dhe njerėzit pėrkulen dhe luten
Prej nonit ata Zot bėjnė.
Shenja sinjalizon me paralajmėrim
Nė fjalėt tė cilat janė formuar.
Dhe shenja i thotė, Fjalėt e profetėve
Tė shkruara nė muret e metros
Dhe nė ndėrtesat shumėkatėshe.
Dhe pėshpėriten nė zėrin e qetėsisė.
Dėgjo kėngėn
ABBA
I have a dream
I have a dream, a song to sing
To help me cope with anything
If you see the wonder of a fairy tale
You can take the future even if you fail
I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
Ill cross the stream - I have a dream
I have a dream, a fantasy
To help me through reality
And my destination makes it worth the while
Pushing through the darkness still another mile
I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
Ill cross the stream - I have a dream
Ill cross the stream - I have a dream
I have a dream, a song to sing
To help me cope with anything
If you see the wonder of a fairy tale
You can take the future even if you fail
I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
Ill cross the stream - I have a dream
Ill cross the stream - I have a dream
Pėrkthimi i tekstit
Unė kam ėndėrr
Unė kam ėndėrr, tė kėndoj kėngė
Tė mė ndihmoj ti pėrballoj me asgjė
Nėse shihni mrekulli apo pėrallė
Mudn ta merrni tė ardhmen, edhe nėse nuk ja
del
Unė besoj nė engjuj
Diēka tė mirė nė gjithēka shoh
Unė besoj nė engjuj
Kur ta kuptoj se koha tash pėr mu
Do ta kaloj lumin unė kamė ėndėrr
Unė kam ėndėrr dhe fantazi
Tė mė ndihmojnė nėpėr realitet
Dhe destinacioni im e bėhet i vlefshėn derisa
E shtynė nėpėr errėsirė edhe njė kilometėr
Unė besoj nė engjuj
Diēka tė mirė nė gjithēka shoh
Unė besoj nė engjuj
Kur ta kuptoj se koha tash pėr mu
Do ta kaloj lumin unė kamė ėndėrr
Do ta kaloj lumin unė kamė ėndėrr
Refren
Dėgjo kėngėn
Led Zeppelin
Stairway to Heaven
Theres a lady whos sure
All that glitters is gold
And shes buying a stairway to heaven.
When she gets there she knows
If the stores are all closed
With a word she can get what se came for.
Ooh, ooh, and shes buying a stairway to heaven.
Theres a sign on the wall
But she wants to be sure
cause you know sometimes words have two meanings.
In a tree by the brook
Theres a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it makes me wonder.
Theres a feeling I get
When I look to the west,
And my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen
Rings of smoke through the trees,
And the voices of those who standing looking.
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it really makes me wonder.
And its whispered that soon
If we all call the tune
Then the piper will lead us to reason.
And a new day will dawn
For those who stand long
And the forests will echo with laughter.
If theres a bustle in your hedgerow
Dont be alarmed now,
Its just a spring clean for the may queen.
Yes, there are two paths you can go by
But in the long run
Theres still time to change the road youre on.
And it makes me wonder.
Your head is humming and it wont go
In case you dont know,
The pipers calling you to join him,
Dear lady, can you hear the wind blow,
And did you know
Your stairway lies on the whispering wind.
And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul.
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.
And shes buying a stairway to heaven.
Pėrkthimi i tekstit
Shkallėt pėr nė qiell
Ėshtė njė zonjė e qė ėshtė e sigurtė
Se krejt ēka shkėlqen ėshtė ar
Dhe ajo i blenė shkallėt kah qielli.
Kur mbėrrinė atje ajo e di
Edhe pse tė gjitha shitoret janė tė mbyllura
Me njė fjalė ajo mund tė marrė atė pėr tė
cilėn ka ardhė
Ooh, ooh, dhe ajo i blenė shkallėt pėr nė
qiell.
Nė murė ėshtė shenja
Por ajo do tė jetė e sigurtė
sepse, ti e di fjalėt nganjėherė kanė dy
kuptime.
Nė drurin pranė pėrroit
Ėshtė zogu qė kėndon,
Nganjėherė tė gjitha mendimet e tona
keqkuptohen.
Ooh, kjo mė bėnė tė mendohem,
Ooh, kjo mė bėnė tė mendohem.
Ėshtė njė ndjenjė e cila mė pushton
Kur shikoj kah perėndimi
Dhe shpirti im qanė pėr largimin.
Nė mendimet e mia i kam parė
Unazat e tymit rreth drunjėve
Dhe zėrat e atyre tė cilėt qėndrojnė dhe
shikojnė.
Ooh, kjo mė bėnė tė mendohem,
Ooh, kjo mė bėnė tė mendohem.
Dhe po pėshpėritet se pėr shpjeti
Nėse ne tė gjithė kendojmė tė njėjtė melodi
Atėherė gajdexhiu do ta shpije tek shpjegimi
Dhe dita e re do tė agojė.
Pėr tė gjithė ata qė kanė pritur gjatė
Edhe pyjet do tė jehojnė me qeshja
Nėse ėshtė rrėmujė nė gardhin tėnd me shkurre
Mos bėn panik tash
Ky ėshtė vetėm pastrim pranveror pėr
mbretėreshen e majit.
Po, janė dy shtigje kah mund tė shkosh
Por nė shtegtime tė gjata
Akoma ke kohė ta ndryshosh rrugėn nė tė cilėn
je.
Dhe kjo mė bėn tė mendohem.
Nė kokė ke gumzhimė dhe nuk po largohet.
Nėse rastėsisht nuk e ke ditė,
Gajdexhiu po tė thėrret ti bashkangjitesh,
E dashura zonjė, a po e ndinė se si po fryen
era,
Dhe a e di se
Shkallėt e tua qėndrojnė nė erėn e
pėshpėeritjeve
Dhe derisa ne fluturimthi kalojmė poshtė
rrugės
Hijet tona mė tė gjata se sa shpirti ynė.
Atje shetit zonja qė ne tė gjithė e njohim
E cila shkėlqen me dritė tė bardhė dhe
dėshiron tė tregojė